
大宝伏藏TD2767འཆི་མེད་འཕགས་མ་སྙིང་ཏིག་གི་སྐོང་བ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག །སྐོང་བ།
72-56-1a
༄༅། །འཆི་མེད་འཕགས་མ་སྙིང་ཏིག་གི་སྐོང་བ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག །སྐོང་བ།
༄༅། །འཆི་མེད་འཕགས་མ་སྙིང་ཏིག་གི་སྐོང་བ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་མཛེས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་ཨཱཪྻ་ཏཱ་ར་ཡེ། དེ་ལ་འཆི་མེད་འཕགས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སྐོང་བ་བྱ་བར་སྤྲོ་ན། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་རྫས་ཅི་འབྱོར་པ་བཤམས་ལ། སྐོང་རྫས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྐོང་རྫས་རྣམས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དགྱེས་པ་བསྐྱེད་པའི་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་གྱིས་རྒྱས་པར་སྤེལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ རང་བྱུང་ཀ་དག་གདོད་མའི་ཀློང་། །འཆི་མེད་བདེ་ལྡན་ཞིང་གི་བདག །པདྨའི་རིགས་མཆོག་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཆི་བདག་བདུད་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་གཞོམ། །གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་ཀུན་གྱི་རྗེ། །རྒྱལ་བའི་གཙུག་ཏོར་ལས་བྱུང་མ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ཏཱ་རེ་མ། །ཏུ་རེས་ན་བ་རྣམས་ལས་སྒྲོལ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡུམ་གྱུར་མ། །རྗེ་བཙུན་འཕགས་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ །འཁོར་འདས་སྲིད་ཞིའི་ཁྱབ་བདག་ཆེ། །
72-56-1b
འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་གསང་མཛོད་འཛིན། །ཤྲཱི་སེང་ཧའི་ཐུགས་དམ༴ པཎ་གྲུབ་ལྔ་བརྒྱའི་གཙུག་རྒྱན་ཆེ། །འཕོ་ཆེན་དྭངས་མའི་སྐུ་མཆོག་བརྙེས། །ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེ། །དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་ཐུགས་དམ༴ རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་སྤྱི་གཟུགས་ཆེ། །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ །འཁོར་བ་སྲིད་དུ་རྟག་བཞུགས་པ། །པདྨ་སཾ་བྷའི་ཐུགས་དམ༴ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལོ་ཙཱ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་ལྡན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །མཁྱེན་རབ་འོད་ཟེར་ས་གསུམ་ཁྱབ། །བཻ་རོ་ཙཱ་ནའི་ཐུགས་དམ༴ མདོ་སྒྱུ་སེམས་གསུམ་བསྟན་པའི་བདག །གསང་སྔགས་རྒྱ་མཚོའི་མཛོད་འཛིན་ཅིང་། །མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ཟླ་མེད་པ། །གནུབ་བན་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ༴ འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །བཀའ་དྲིན་མཚུངས་མེད་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ། །གངས་ལྗོངས་བསྟན་པའི་ཤིང་རྟ་འདྲེན། ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ཐུགས་དམ༴ ཡང་དག་གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཐོགས་མེད་ཉི་ཟེར་འཆིབ། །ཐུགས་ཀྱི་རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་རྗེ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཐུགས་དམ༴ གུ་རུའི་ཐུགས་ཀྱི་གཟུངས་མའི་གཙོ། །གསང་ཆེན་བཀའ་ཡི་སྡུད་པ་མོ། །མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་ཏིང་འ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2767《无死圣母心髓之圆满——珍宝庄严》
圣母心髓。圆满。
顶礼 गुरु (藏文：གུ་རུ་，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师) ཨཱཪྻ་ཏཱ་ར་ཡེ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：圣救度母)！
于无死圣母之坛城，若欲于荟供等时行圆满仪轨，则陈设所能办到的内外密供品，以虚空藏之咒语手印加持圆满物三次，令内外密之圆满物清净无碍，化为令诸天众欢喜之虚空藏轮广大云聚。
以 嗡 班杂 斯帕ra纳 康 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：嗡，金刚，开展，空) 使其增长广大。
吽 舍 (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：种子字)！自生本来清净之法界，
无死安乐净土之主尊，
莲花部之至尊薄伽梵，
无量寿怙主请圆满誓言！
死主魔众于法界中摧毁。
密咒明咒一切之主宰，
诸佛顶髻所生之佛母，
尊胜佛母请圆满誓言！
从轮回中救度 ཏཱ་རེ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：度母)，
以 ཏུ་རེ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：速疾) 从诸怖畏中救度，
成为一切胜者之母，
至尊圣母请圆满誓言！
大吉祥殊胜手印之身，
轮回涅槃有寂之遍主，
光明金刚之秘密藏库持有者，
西日 僧哈 (Śrī Siṃha) 请圆满誓言！
五百班智达之顶严，
证得大迁转清净之身，
殊胜乘之教法栋梁，
无垢友（Vimalamitra）请圆满誓言！
三根本海之总集，
无死持明金刚之身，
于轮回有中恒常安住者，
莲花生（Padmasambhava）请圆满誓言！
毗卢遮那大译师，
具足智慧眼之化身，
智慧光芒遍三界，
毗卢遮那（Vairocana）请圆满誓言！
显密心三部教法之主，
持有密咒海之宝藏，
威力能力无与伦比，
努钦大士请圆满誓言！
文殊菩萨之化身，
恩德无等之法王，
引导雪域教法之栋梁，
赤松德赞（Khri srong ldeu btsan）请圆满誓言！
真实成就大士之身，
无碍神变如日之光芒，
意之持明成就之主，
南开宁波（Namkhai Nyingpo）请圆满誓言！
咕噜意之明妃之主，
大密口诀之集结者，
获得不忘陀罗尼之定……

【English Translation】
The Great Treasure of the Deathless Noble Lady's Heart Essence Fulfilment called 'A Garland of Jewels' TD2767
Heart Essence of the Noble Lady. Fulfilment.
Namo Guru Aryatareye!
In the mandala of the Deathless Noble Lady, if you wish to perform the fulfilment during the tsok offering, arrange whatever outer, inner, and secret offering substances you can obtain. Bless the fulfilment substances three times with the mantra and mudra of the Sky Treasury, and transform the outer, inner, and secret fulfilment substances into a great cloud of the wheel of the Sky Treasury, clear and unobstructed, generating delight for the assembly of deities.
Expand and increase with Om Vajra Spharana Kham.
Hum Hrih! In the spontaneously arisen, primordially pure expanse,
Lord of the deathless, blissful realm,
Supreme Bhagavan of the Padma lineage,
Amitayus, Protector, please fulfil your samaya!
Subdue the Lord of Death and hosts of maras into the expanse.
Lord of all secret mantras and vidya mantras,
Mother who arises from the crown of the Victorious Ones,
Victorious Lady, please fulfil your samaya!
Tara who liberates from samsara,
Ture liberates from fears,
Mother who has become the mother of all the Victorious Ones,
Jetsun Noble Lady, please fulfil your samaya!
Great glorious supreme mudra body,
Great pervasive lord of samsara and nirvana, existence and peace,
Holder of the secret treasury of clear light vajra,
Shri Singha, please fulfil your samaya!
Great crown ornament of five hundred panditas,
Attained the supreme body of great transference purity,
Great chariot of the supreme vehicle's teachings,
Vimalamitra, please fulfil your samaya!
Great embodiment of the three roots ocean,
Deathless Rigdzin vajra body,
Always abiding in samsara and existence,
Padmasambhava, please fulfil your samaya!
Great translator Vairochana,
Emanation with the eye of wisdom,
Rays of wisdom pervade the three realms,
Vairochana, please fulfil your samaya!
Lord of the teachings of the three sections of Sutra, Illusion, and Mind,
Holder of the treasury of the ocean of secret mantras,
Power, strength, and ability are unparalleled,
Nubchen Chenpo, please fulfil your samaya!
Emanation of Manjushri,
King of Dharma with incomparable kindness,
Guide of the teachings of the Land of Snows,
Trisong Detsen, please fulfil your samaya!
Body of the great accomplished one,
Unobstructed miraculous powers ride the rays of the sun,
Lord of the accomplished ones, the Rigdzin of mind,
Namkhai Nyingpo, please fulfil your samaya!
Chief of the Guru's mind consorts,
Collector of the great secret oral instructions,
Obtained the samadhi of unforgetfulness...

--------------------------------------------------------------------------------

ཛིན་བརྙེས། །ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཐུགས་དམ༴ བཀའ་བབ་བདུན་གྱི་མཛོད་འཆང་ཞིང་། །གཏེར་འབྱིན་མཁས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་རྗེ། །
72-56-2a
འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེར་ཤར། །མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཐུགས་དམ༴ ལྷ་སྲས་དམ་འཛིན་རྣམ་པར་འཕྲུལ། །ཟབ་གཏེར་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར། །སྙིགས་མའི་འགྲོ་འདུལ་རིག་པ་འཛིན། །མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཐུགས་དམ༴ བཀའ་གཏེར་རབ་འབྱམས་བསྟན་པའི་བདག །གསང་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་བསྡུ་བ་པོ། །གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆོས། །པདྨ་གར་དབང་ཐུགས་དམ༴ རིགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་སྤྱི་གཟུགས་གདོད་མའི་མགོན། །དྲན་པས་སྲིད་ཞིའི་འཇིགས་འཕྲོག་པ། །འཁོར་ལོའི་མགོན་པོའི་ཐུགས་དམ༴ གཞན་ཡང་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ལྷ། །ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །འཆི་བ་མེད་པའི་མཆོག་སྦྱིན་མ། །སོ་སོར་རྟོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་གཟུགས། །འཕགས་མ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཞེ་སྡང་རྣམ་ཤེས་རྣམ་པར་དག །རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཆོག་བཅོམ་ལྡན་མ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས་དམ༴ སེར་སྣ་ཚོར་བ་རྣམ་པར་དག །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་བཅོམ་ལྡན་མ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ངོ་བོ་ཉིད། །རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས་དམ༴ འདོད་ཆགས་འདུ་ཤེས་རྣམ་པར་དག །
72-56-2b
པདྨའི་རིགས་མཆོག་བཅོམ་ལྡན་མ། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ངོ་བོ་ཉིད། །པདྨའི་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས་དམ༴ ཕྲག་དོག་འདུ་བྱེད་རྣམ་པར་དག །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་བཅོམ་ལྡན་མ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ལས་ཀྱི་སྒྲོལ་མའི་ཐུགས་དམ༴ རྟག་པར་ལྟ་བ་རྣམ་པར་དག །ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མངའ་མཛད་ཅིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་གྱི་སྒོ་སྐྱོང་མ། །ལྕགས་ཀྱུ་མ་ཡི་ཐུགས་དམ༴ ཆད་པར་ལྟ་བ་རྣམ་པར་དག །རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མངའ་མཛད་ཅིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་ཡི་སྒོ་སྐྱོང་མ། །ཞགས་པ་མ་ཡི་ཐུགས་དམ༴ བདག་ཏུ་ལྟ་བ་རྣམ་པར་དག །དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མངའ་མཛད་ཅིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ནུབ་ཀྱི་སྒོ་སྐྱོང་མ། །ལྕག་སྒྲོག་མ་ཡི་ཐུགས་དམ༴ མཚན་མར་ལྟ་བ་རྣམ་པར་དག །དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མངའ་མཛད་ཅིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་གི་སྒོ་སྐྱོང་མ། །དྲིལ་བུ་མ་ཡི་ཐུགས་དམ༴ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཕྱི་རིམ་དང་། །བར་མཚམས་སྟེང་འོག་ཐམས་ཅད་དུ། །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་ཚོགས། །ཚེ་ལྷ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེ་དང། །ཆོས་སྐྱོང་ནོར་ལྷ་གཏེར་གྱི་བདག །རབ་འབྱམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེ། །ཇི་སྙེད་བསམ་ཡས་སྤྲོ་ཞིང་སྡུད། །འཕགས་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་དམ་རྫས་ནི། །
72-56-3a
མཆོད་ཡོན་ཞབས་བ

【现代汉语翻译】
成就证悟。（zin brnyes） 益西措嘉（ye shes mtsho rgyal，智慧海王）意誓言。
持有七传承之宝藏，发掘伏藏之智者成就者之主。（bka' bab bdun gyi mdzod 'chang zhing/ gter 'byin mkhas grub kun gyi rje）
显现光明化身金刚，钦哲旺波（mkhyen brtse'i dbang po，智悲自在）意誓言。化现天子持戒之形象，转变甚深伏藏之轮。（lha sras dam 'dzin rnam par 'phrul/ zab gter rgya mtsho'i 'khor los bsgyur）
调伏浊世之持明者，秋吉林巴（mchog gyur gling pa，殊胜洲）意誓言。教藏无量教法之主，汇集广大秘密之海。（bka' gter rab 'byams bstan pa'i bdag / gsang chen rgya mtsho'i bsdud ba po）
秘密之主金刚法，莲花舞自在（pad+ma gar dbang）意誓言。诸部之大遍入者，智慧总集原始怙主。（rigs rnams kun gyi khyab bdag che/ ye shes spyi gzugs gdod ma'i mgon）
以忆念夺取轮回寂灭之怖畏者，法轮之主意誓言。（dran pas srid zhi'i 'jigs 'phrog pa/ 'khor lo'i mgon po'i thugs dam）
此外根本传承上师众，本尊寂静忿怒无量尊，事业无碍空行母众，护法誓言者意誓言。
吽 舍 (hūṃ hrīḥ，种子字)！坛城主尊薄伽梵，赐予无死之殊胜者，个别觉悟之智慧身，圣母父母意誓言。
嗔恨识得以清净，金刚部之至尊薄伽梵母，不动金刚之自性。（zhe sdang rnam shes rnam par dag / rdo rje'i rigs mchog bcom ldan ma/ mi bskyod rdo rje'i ngo bo nyid）金刚度母意誓言。
悭吝感受得以清净，宝生部之至尊薄伽梵母，宝生佛之自性。（ser sna tshor ba rnam par dag / rin chen rigs mchog bcom ldan ma/ rin chen 'byung ldan ngo bo nyid）宝生度母意誓言。
贪欲念想得以清净，莲花部之至尊薄伽梵母，无量光之自性。（'dod chags 'du shes rnam par dag / pad+ma'i rigs mchog bcom ldan ma/ snang ba mtha' yas ngo bo nyid）莲花度母意誓言。
嫉妒行得以清净，羯磨部之至尊薄伽梵母，不空成就之自性。（phrag dog 'du byed rnam par dag / las kyi rigs mchog bcom ldan ma/ don yod grub pa'i ngo bo nyid）事业度母意誓言。
常执之见得以清净，拥有寂静之事业，守护坛城东方之门，铁钩母意誓言。（rtag par lta ba rnam par dag / zhi ba'i phrin las mnga' mdzad cing/ dkyil 'khor shar gyi sgo skyong ma/ lcags kyu ma yi thugs dam）
断见得以清净，拥有增益之事业，守护坛城南方之门，绢索母意誓言。（chad par lta ba rnam par dag / rgyas pa'i phrin las mnga' mdzad cing/ dkyil 'khor lho yi sgo skyong ma/ zhags pa ma yi thugs dam）
我执得以清净，拥有怀爱之事业，守护坛城西方之门，铁链母意誓言。（bdag tu lta ba rnam par dag / dbang gi phrin las mnga' mdzad cing/ dkyil 'khor nub kyi sgo skyong ma/ lcag sgrog ma yi thugs dam）
相执得以清净，拥有猛厉之事业，守护坛城北方之门，铃铛母意誓言。（mtshan mar lta ba rnam par dag / drag po'i phrin las mnga' mdzad cing/ dkyil 'khor byang gi sgo skyong ma/ dril bu ma yi thugs dam）
大坛城之外层，以及中间上下所有处，无死持明瑜伽士众，长寿天众百千俱胝，护法财神伏藏之主，无量幻化网大阵，所有不可思议皆现起，圣母天众意誓言。
吽 舍 (hūṃ hrīḥ，种子字)！意誓言之誓物是，供水，足水……（thugs dam bskang ba'i dam rdzas ni/ mchod yon zhabs b…）

【English Translation】
Attainment of realization. (zin brnyes) Yeshe Tsogyal (ye shes mtsho rgyal, Wisdom Lake Queen) mind pledge.
Holding the treasury of the seven transmissions, Lord of all accomplished masters who reveal treasures. (bka' bab bdun gyi mdzod 'chang zhing/ gter 'byin mkhas grub kun gyi rje)
Appearing as the radiant emanation Vajra, Khyentse Wangpo (mkhyen brtse'i dbang po, Wisdom and Compassion Empowerment) mind pledge. Emanating as the prince who upholds vows, Transforming the ocean of profound treasures. (lha sras dam 'dzin rnam par 'phrul/ zab gter rgya mtsho'i 'khor los bsgyur)
Taming beings of the degenerate age, Vidyadhara, Chokgyur Lingpa (mchog gyur gling pa, Supreme Continent) mind pledge. Master of the teachings of countless oral and treasure teachings, Collector of the vast ocean of secrets. (bka' gter rab 'byams bstan pa'i bdag / gsang chen rgya mtsho'i bsdud ba po)
Lord of Secrets, Vajra Dharma, Padma Garwang (pad+ma gar dbang, Lotus Dance Empowerment) mind pledge. Great pervasive lord of all families, Primordial protector, the embodiment of wisdom. (rigs rnams kun gyi khyab bdag che/ ye shes spyi gzugs gdod ma'i mgon)
The one who, by remembrance, seizes the fear of samsara and nirvana, Lord of the Wheel mind pledge. (dran pas srid zhi'i 'jigs 'phrog pa/ 'khor lo'i mgon po'i thugs dam)
Furthermore, the root and lineage lamas, Yidam peaceful and wrathful, countless deities, Unobstructed activity Dakinis, Dharma protectors, oath-bound ones, fulfill your mind pledge.
Hūṃ Hrīḥ (hūṃ hrīḥ，seed syllable)! The main deity of the mandala, the Bhagavan, Giver of the supreme deathlessness, The embodiment of discriminating wisdom, Noble Mother and Father, fulfill your mind pledge.
May the consciousness of hatred be completely purified, Supreme Bhagavati of the Vajra family, The very essence of Akshobhya Vajra. (zhe sdang rnam shes rnam par dag / rdo rje'i rigs mchog bcom ldan ma/ mi bskyod rdo rje'i ngo bo nyid) Vajra Tara mind pledge.
May the feeling of miserliness be completely purified, Supreme Bhagavati of the Ratna family, The very essence of Ratnasambhava. (ser sna tshor ba rnam par dag / rin chen rigs mchog bcom ldan ma/ rin chen 'byung ldan ngo bo nyid) Ratna Tara mind pledge.
May the thought of desire be completely purified, Supreme Bhagavati of the Padma family, The very essence of Amitabha. ('dod chags 'du shes rnam par dag / pad+ma'i rigs mchog bcom ldan ma/ snang ba mtha' yas ngo bo nyid) Padma Tara mind pledge.
May the action of jealousy be completely purified, Supreme Bhagavati of the Karma family, The very essence of Amoghasiddhi. (phrag dog 'du byed rnam par dag / las kyi rigs mchog bcom ldan ma/ don yod grub pa'i ngo bo nyid) Karma Tara mind pledge.
May the view of permanence be completely purified, Possessing the peaceful activity, Protecting the eastern gate of the mandala, Hook Mother mind pledge. (rtag par lta ba rnam par dag / zhi ba'i phrin las mnga' mdzad cing/ dkyil 'khor shar gyi sgo skyong ma/ lcags kyu ma yi thugs dam)
May the view of nihilism be completely purified, Possessing the increasing activity, Protecting the southern gate of the mandala, Lasso Mother mind pledge. (chad par lta ba rnam par dag / rgyas pa'i phrin las mnga' mdzad cing/ dkyil 'khor lho yi sgo skyong ma/ zhags pa ma yi thugs dam)
May the view of self be completely purified, Possessing the magnetizing activity, Protecting the western gate of the mandala, Chain Mother mind pledge. (bdag tu lta ba rnam par dag / dbang gi phrin las mnga' mdzad cing/ dkyil 'khor nub kyi sgo skyong ma/ lcag sgrog ma yi thugs dam)
May the view of characteristics be completely purified, Possessing the wrathful activity, Protecting the northern gate of the mandala, Bell Mother mind pledge. (mtshan mar lta ba rnam par dag / drag po'i phrin las mnga' mdzad cing/ dkyil 'khor byang gi sgo skyong ma/ dril bu ma yi thugs dam)
In the outer layer of the great mandala, And in all the spaces in between, above and below, Assembly of immortal vidyadharas and rishis, Hundreds of thousands of longevity deities, Dharma protectors, wealth deities, lords of treasures, Vast array of illusory networks, As many as are inconceivable, appearing and gathering, Assembly of noble goddesses, fulfill your mind pledge.
Hūṃ Hrīḥ (hūṃ hrīḥ，seed syllable)! The substances for fulfilling the mind pledge are, Offering water, foot water... (thugs dam bskang ba'i dam rdzas ni/ mchod yon zhabs b…)

--------------------------------------------------------------------------------

སིལ་མེ་ཏོག་སྤོས། །སྣང་གསལ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་དང་། །རོལ་མོ་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག །བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་བདུན། ཁང་བཟང་དཔག་བསམ་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་། །སྐྱེད་ཚལ་གཏེར་བུམ་འདོད་འཇོའི་བ། །རིན་ཆེན་འཕན་གདུགས་བླ་བྲེ་དང་། །རྔ་ཡབ་ལྡ་ལྡི་ཕྱེ་མ་འཕུར། །ལྷ་རྫས་དར་གྱི་ན་བཟའ་དང་། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་རྒྱན་ཆ་མཛེས། །ཉེ་བའི་རིན་ཆེན་རྣམ་པ་བདུན། །སྣོད་བཅུད་རི་གླིང་བཀོད་པ་ཆེ། །གླུ་དབྱངས་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་སྒྲ །བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་སྣ་ཚོགས་དང་། །ལྷ་དང་ལྷ་མོ་མང་པོ་ཡི། །བྲོ་གར་འདུ་འཕྲོ་ཡིད་དུ་འོང་། །རྡོ་རྗེའི་རིག་མ་བཅུ་དྲུག་དང། །སྨན་རཀ་གཏོར་མ་ཚོགས་མཆོད་སོགས། །ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་དཔག་མེད་ན། །མཆོད་རྫས་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྲུབ་ཀུན། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་དང་། །ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་ལས། །བྱུང་བའི་བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་རྩལ། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་མཐའ་ཡས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེའི་དབང་པོས་དགྱེས་པར་རོལ། ཁམས་གསུམ་སྣང་བ་མ་ལུས་ཀུན། །རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། །འཆི་མེད་འཕགས་མའི་རྟེན་བརྟེན་པར། །ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཆེན་པོར་རྫོགས། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྣང་བའི་དངོས། །
72-56-3b
ཇི་སྙེད་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཆེ། །ཟག་མེད་རང་སྣང་བདེ་ཆེན་སྤྲིན། །དབྱིངས་ལས་བྱུང་ཞིང་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱན། །གདོད་ནས་དག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གཉུག་མ་མི་ཤིགས་སྟོང་ཆེན་ཀློང་། །འོད་གསལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཐིག་ལེ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ། །མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་བྲལ་བས་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་བསྐངས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །བཅས་དང་རང་བཞིན་ཉེས་པ་དང་། །རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ལ། །འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་ཅི་མཆིས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་སྔ་རུ། །གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །བདག་ལ་བརྩེ་བས་རབ་དགོངས་ཏེ། །མི་སྒྲིབ་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྐྱེ་འཆི་འཕོ་འགྱུར་སྤྲོས་པ་བྲལ། །འཆི་བདུད་རྟོག་ཚོགས་དབྱིངས་སུ་ཞི། །འཕགས་མ་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་འཆི་མེད་འཕགས་མའི་ཐུགས་ཏིག་གི་བསྐང་བ་འདིའང་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་ཀུན་བཟང་འོད་གསལ་སྙིང་པོ་རྩལ་༼མཁྱེན་བརྩེ་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས།༽གྱིས་སྦྱར་བ་འདིས་ཀྱང་། རང་གཞན་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་འཕགས་མའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
鲜花妙香供，明光香水献美食，
乐音形色香味触，吉祥物兆七政宝。
楼阁如意浴池满，园林宝瓶如意树，
珍伞幢幡幡条美，拂尘扇子扬香粉。
天衣绫罗绸缎裳，珍宝饰品何精美，
七近珍宝陈设妙，有情无情世界大。
歌声乐曲韵律妙，美食佳酿品类多，
天神天女众围绕，嬉戏歌舞心欢喜。
金刚明妃十六尊，药酒血食朵玛供，
无量无边诸刹土，无量供品自然成。
普贤菩萨大愿力，虚空藏定三摩地，
生乐空双运之妙，无量供云遍虚空。
坛城诸尊众眷属，金刚自在祈纳受。
三界所有诸显现，皆为金刚身坛城。
祈愿成就无死度母，任运成就大圆满。
愿彼所生诸显现，
无量供养大云聚，无漏自显大乐云。
法界所生法界饰，本来清净大坛城。
不变金刚大虚空，光明幻化明点聚。
智慧显现朗然照，离供能供自圆满。
祈以圆满誓句力，所有违誓及过失，
根本支分诸戒律，违犯错谬悉皆有，
坛城本尊众圣前，至诚忏悔尽发露。
祈请慈悲垂念我，赐予无碍胜悉地。
远离生死迁变等，寂灭死主分别念。
祈愿圣度母如意轮，成就金刚三宝尊。
此为持明者之僧众 衮桑伟瑟宁波 著（根钦·确吉洛珠），以此愿自他一切众生皆能现证无死度母之智慧身。 愿一切吉祥！

【English Translation】
Offerings of flowers and incense, bright water for washing and delicious food,
Music, forms, sounds, scents, tastes, and touches, auspicious substances, emblems, and the seven royal possessions.
Lofty mansions, wish-fulfilling bathing ponds, gardens, treasure vases, wish-fulfilling cows,
Precious parasols, banners, and canopies, fly-whisks, ldal-ldis, and scattered powders.
Divine garments of silk, beautiful ornaments of precious jewels,
The seven precious possessions nearby, the great array of the environment and its inhabitants.
Songs and melodies in metered verse, various foods and drinks,
Many gods and goddesses, delightful gatherings of dance and play.
Sixteen vajra consorts, medicine, rakta, torma, tsok offerings, and so forth,
In immeasurable, vast realms, all spontaneously present, inconceivable offerings.
Through the aspiration of Samantabhadra and the samadhi of the treasury of space,
The skill of playing with bliss and emptiness that arises, the boundless clouds of offerings.
May the vajra lords of all the mandala deities delight in them.
May all the appearances of the three realms be the great mandala of the vajra body.
May it be perfectly accomplished as the great spontaneously present support of the immortal noble one.
May the objects of appearance that arise from that,
The great clouds of as many offerings as there are, the clouds of uncontaminated self-appearance, great bliss.
Arising from the expanse and the ornaments of the expanse, the great primordial purity,
The unchanging, great empty space of the original nature, the great clear light, illusory bindu.
The clear, luminous appearance of wisdom, fulfilling by being free from offering and offerer.
Through the blessings of fulfilling the heart commitment, whatever breaches and natural faults there are,
Whatever contradictions, errors, and transgressions there are in the root and branch commitments,
In the presence of the mandala deities, I confess and reveal them with intense remorse.
Please consider me with love and grant me the unclouded, pure siddhis.
May freedom from birth, death, change, and elaboration, and the death lord's conceptual thoughts be pacified into space.
May the supreme vajra of the wish-fulfilling wheel of the noble one be accomplished.
This fulfillment of the heart essence of the immortal noble one was composed by the monk of awareness, Kunzang Osel Nyingpo Tsal (Khyentse Chokyi Lodrö). May it cause all self and others to realize the wisdom body of the immortal noble one. Sarva Da Mangalam!!

--------------------------------------------------------------------------------

